The terms of this lesson revolve around the eyes, eye, .. . You will notice that the eye is sometimes reproving, sometimes admiring, sometimes ironic. They are complicated these Lebanese!
If I tell someone "show me", I can also say "show us"
- show me = Farj i do
- show us = Farj i na
- what he wants to show us? = cabbage baddo 'yfarj i na?
- He showed me something wonderful = Farj born chi é é by Khod el 3a2el
mam: something that makes the brain
Yes! of false friends: a few who took the lead in Lebanon, it is someone you love!
- akhad = took
- 3a2el = brain
(3akl Arabic literary) - she took the brain = akhadetlo 3a2lo
I do not know why, considering that it has become stupid or he is drugged. Another example:
- Ekhedlo 3a2lo 'l = compiouter computer (computer in English) takes her head
understood: he spends his time on the computer
Returning to the eye and the light ... "Farjina" is often used to launch a challenge
- Chiche! = "Show us your courage!" = Farj i na cat has rtak
= brave in the sense "a student who is good" = ch has ter
he is good at school? = Cat bel Madre? - good student = et'telm i z 'fl esh has
telmiz b = student - Show us what you can do = farjina cabbage bta3reff ta3mell
- Look! = ch f
or the daughter or c. fe
but one can also say: - Look! Leik =! (The girl "lailleké)
but this second form is to be used with caution because it may imply disapproval
:
- Leik! Leik! .... = I can not believe my eyes, what idiocy ...
or a threat or warning:
- Leik! ... = Listen (watch), if you do not do such a thing ....
The eye can be used in other situations.
The control and observation:
- 3ayné 3al e k = (MAM) my eye on you = I have an eye
- Khalli 3AY nak 3al e = keep your eye on him = do not leave the eye
plural = Khalli 3EN é k é 3al (keep your eyes on him ) - Khalli 3énék 3achra 3achra = (MAM) = keep your eye ten ten!
= rest on your guard, keep well, do not leave the eyes
Where does the word "ten ten"?
Perhaps the notes of the ophthalmologist: "it at 10-10 in the eyes"
Mockery
- ago 3ayné 3aleik = (MAM) O my eye on you =
you do much! my eye is in love (mockery)
Admiration
- "is 3ayné" = Oh my eye
I appeal to my eye so that it benefits from the stage, performing ....
Traditional songs often begin with: - "3ein ago, is the ei the" = "O look, O night"
Someone who has not given any sign of life and that appears, he says,
- " Long live the one who saw you " = m 3éch do i ch e fk (chéfék's daughter)
- Where (are you past that) we can see you not? = nch WENE mich 3am or fk
- Where have you disappeared = "where his disappearance?" = WENE ghayba hal?
Pass we see from time to time = Khallini nchoufak men wa2ett la'tténé
mam = "let us see you for a second time"
does not disappear (at once) TGH = ma i b 3alayna
mam = to go away on us ... (His death is like a veil that falls on us)
I tell you: See you soon! Men nchoufkonn! (= See you / will review the revoyure =)